[1]蒋彤彤,杨雅倩.生态翻译学视角下企业外宣翻译策略探析—以华为公司简介为例[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2023,(1):87-92.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2023.01.14]
点击复制

生态翻译学视角下企业外宣翻译策略探析—以华为公司简介为例()
分享到:

沈阳建筑大学学报(社科版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
期数:
2023年第1期
页码:
87-92
栏目:
语言文学
出版日期:
2023-03-15

文章信息/Info

作者:
蒋彤彤杨雅倩
关键词:
生态翻译学企业外宣翻译“三维”转换华为公司简介
DOI:
10.11717/j.issn.1673-1387.2023.01.14
摘要:
以胡庚申的生态翻译学为理论框架,以华为公司中英版简介为例,在“适应与选择”原则下,从语言、文化和交际3个维度对企业外宣的翻译策略进行了探析。研究发现:在语言层面,词汇、句法及语篇的翻译转换可使译文更加符合目的语表述习惯;在文化层面,采取意译兼顾音译的翻译方法可有效转换双语文化内涵;在交际层面,人称、用词的翻译转换可使企业外宣的交际意图在译语中得到一致体现。

相似文献/References:

[1]郝军.文化传播中译者中心与译者责任的体现—以汉学家蓝诗玲英译《马桥词典》为例[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2021,(2):187.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2021.02.13]

更新日期/Last Update: 2023-03-15