[1]王宁 李玉荣 蔡丹.功能主义翻译目的论指导下的茶具英译策略研究[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2021,(1):85-89.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2021.01.14]
点击复制

功能主义翻译目的论指导下的茶具英译策略研究()
分享到:

沈阳建筑大学学报(社科版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
期数:
2021年第1期
页码:
85-89
栏目:
语言文学
出版日期:
2021-03-05

文章信息/Info

作者:
王宁 李玉荣 蔡丹
关键词:
茶文化茶具功能主义翻译目的论英译策略
DOI:
10.11717/j.issn.1673-1387.2021.01.14
摘要:
茶具是茶文化中出现频率最高、与人类接触最密切的茶元素之一,因此,茶具的英译质量直接影响茶文化的推广和交流。分析了茶具的发展以及国内茶具英译的现状,基于功能主义翻译目的论,阐述了茶具的英译策略,提出了意义对等、直译法、多元翻译法等茶具英译的具体实现方法,最后分析了茶具英译中尚存的问题并提出相应的建议,以期推动中国茶文化的传播。
更新日期/Last Update: 2021-03-05