[1]刘剑锋,李帝莹,蒋彤彤.功能翻译论视角下的美国畅销书《Works Well With Others》的汉译研究[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2018,(4):416-420.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2018.04.16]
点击复制
功能翻译论视角下的美国畅销书《Works Well With Others》的汉译研究(
)
沈阳建筑大学学报(社科版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]
- 卷:
-
- 期数:
-
2018年第4期
- 页码:
-
416-420
- 栏目:
-
语言文学
- 出版日期:
-
2018-09-27
文章信息/Info
- 作者:
-
刘剑锋; 李帝莹; 蒋彤彤
-
- 关键词:
-
翻译技巧; 翻译方法; 功能翻译论; 文化差异
- DOI:
-
10.11717/j.issn.1673-1387.2018.04.16
- 摘要:
-
以功能翻译理论为指导,对在美国畅销书《Works Well With Others》翻译过程中遇到的问题进行了分析及思考,并试图找到对应的解决方案,阐明了在翻译过程中所运用的增译、被动语态转换、词类的转换、句群的整合与拆分以及解决文化差异问题等翻译技巧,以期为以后翻译此类书籍提供借鉴与参考。
相似文献/References:
[1]张晶晶.从跨文化视角论英汉习语的翻译[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2018,(3):309.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2018.03.16]
更新日期/Last Update:
2018-09-02