相似文献/References:
[1]邓琳 陆梅.杨宪益、霍克斯俗语标记体式翻译策略—基于《红楼梦》平行语料库[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2019,(1):86.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2019.01.14]
[2]郭彦麟.论《酒国》葛译本中的修辞翻译[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2020,(1):93.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2020.01.15]
[3]赵博.语料库视角下英文小说的比喻解读与翻译—以伯纳德·马拉默德的小说《店员》为例[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2021,(4):407.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2021.04.13]
[4]谢朝龙.翻译接受视角下的典籍英译策略研究—以《洛阳伽蓝记》英译本为例[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2023,(2):195.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2023.02.13]
[5]李家坤,王芑人,崔镨方.基于建筑典籍的建筑翻译教学案例库建设研究[J].沈阳建筑大学学报(社科版),2023,(5):535.[doi:10.11717/j.issn.1673-1387.2023.05.15]